- Home
- ACADEMIC
- Film & Media
- Film History
- Studio Ghibli Animation as Adaptations
Studio Ghibli Animation as Adaptations
Investigating How the Japanese Animation Powerhouse Reimagines Stories
Studio Ghibli Animation as Adaptations
Investigating How the Japanese Animation Powerhouse Reimagines Stories
You must sign in to add this item to your wishlist. Please sign in or create an account
Description
This collection, the first English-language volume to focus on Studio Ghibli films as adaptations, investigates how Hayao Miyazaki, Isao Takahata, and other Ghibli storytellers have approached the process of reimagining literary sources for animation.
Japanese animation powerhouse Studio Ghibli is renowned for its original storytelling in films such as My Neighbour Totoro (1988). However, much of the studio's output has its origins in pre-existing novels or manga. Ghibli's adaptation efforts have involved reinterpreting and recontextualizing Western stories for Japanese audiences, as Ponyo (2008) did for Hans Christian Andersen's The Little Mermaid. Ghibli's adaptations have seldom directly translated source material to animation, but instead transformed the works to incorporate themes or imagery central to the studio's sensibilities.
The first section of the book focuses on Hayao Miyazaki's tendency to make significant story changes to character arcs or key themes when adapting literature to animation, sometimes contradicting the original stories themselves. The second section of the book discusses Studio Ghibli cofounder Isao Takahata, whose work has received less scholarly attention than Miyazaki's. The final part of this book explores films adapted from famous novels by European authors: Howl's Moving Castle (2004), Ponyo (2008), and Tales from Earthsea (2006). Much Studio Ghibli's creative output had its origins in Western texts, and the adaptation process has involved reinterpreting and recontextualizing those stories for Japanese audiences.
Table of Contents
Acknowledgments
Introduction: Studio Ghibli Animation as (Re)creative Adaptations
Dominic J. Nardi (George Washington University, USA) and Keli Fancher (Signum University, USA)
Part I: Faithfulness and Fidelity
1. Apocalyptic Beauty: Future Boy Conan and How Hayao Miyazaki Adapts Apocalypse
River Seager (University of Dundee, UK)
2. Hayao Miyazaki as a Magician of Adaptation in Kiki's Delivery Service
Miyuki Yonemura (Senshu University, Japan)
3. The Balance of Creation and Ruin: A Constituent Reading of Tales From Earthsea
Adam McLain (University of Connecticut, USA)
Part II: Translating Stories Across Cultures
4. Japan's Swiss Heimat: How Heidi, Girl of the Alps Satisfies Japanese Homesickness
Keli Fancher (Signum University, USA)
5. My Bosom Friend Diana: Female Friendship and School Life in Red-Haired Anne
Patrick Carland-Echavarria (University of Pennsylvania, USA)
6. From Postmodern Fairy Tale to Ani-Modern Shojo: Adapting Howl's Moving Castle
Yosr Dridi (University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne, France)
7. Western Stories, Japanese Structures: Narratological Reinterpretations of Howl's Moving Castle and Ponyo
Zoe Crombie (Lancaster University, UK)
Part III: From Manga to Anime
8. Post-Apocalypse and Solarpunk in Hayao Miyazaki's Two Versions of Nausicaä of the Valley of the Wind
Dalila Forni (Link University, Italy)
9. Adapting Nostalgia in Only Yesterday and My Neighbors the Yamadas
Hsin Hsieh (University of Reading, UK)
Part IV: Boundaries and Genres
10. Rediscovering Laputa: Literary Form and Technoscience in Castle in the Sky and Gulliver's Travels
Brian Milthorpe (University of Wisconsin-Madison, USA)
11. True Stories, Theater Tropes, and Hotaru Mythologies: Adaptation Reconsidered in Grave of the Fireflies
Kendall Belopavlovich (Michigan Technological University, USA)
12. A Kettle of Fish on a Warming Planet: Exploring Liminality in Ponyo and “The Little Mermaid”
Colin Wheeler (Independent Scholar, USA)
Bibliography
Filmography
Notes on Contributors
Index
Product details
| Published | 15 May 2025 |
|---|---|
| Format | Ebook (PDF) |
| Edition | 1st |
| Extent | 320 |
| ISBN | 9798765127087 |
| Imprint | Bloomsbury Academic |
| Illustrations | 12 bw illus |
| Publisher | Bloomsbury Publishing |
About the contributors
Reviews
-
I read this book with great enjoyment. With four of twelve chapters devoted to works by Isao Takahata and one to Goro Miyazaki's Tales from Earthsea, it offers a substantial contribution to scholarship on the best-known works of Ghibli's three major directors.
Miyazaki's looser late 'adaptations' The Wind Rises and The Boy and the Heron do not feature, and his original work Porco Rosso (adapted from his own short manga) is omitted. I was sorry not to see chapters devoted to Takahata's magnificent Pompoko, or to the work of Ghibli's junior directors, Hiromasa Yonebayashi, Tomomi Mochizuki, Hiroyuki Morita, and the late Yoshifumi Kondo; but in any publication space and time make demands that editors must accept. It's still a fascinating collection, and by focussing on the most popular titles from the studio's catalogue it makes itself widely accessible and attractive to readers beyond academia. Written with commendable clarity, its essays will be useful to the general reader and Ghibli fan as well as to scholars.
The scholars involved come from diverse cultural and academic backgrounds, including one independent scholar, one animation practicioner/scholar and one film-maker/scholar. Several are engaged with podcasting, film festivals and film criticism as well as more conventional academic publication. Most of the authors have received their degrees from and currently work in European or American universities. One is a former professor at the University of Tunis in Africa, and one is currently a professor at Tokyo's Senshu University. Sources listed are primarily in English, with some Japanese and Italian material.
This mix of contributors and sources serves the overall topic of Studio Ghibli as a source of (re)-creative adaptations well. All anime is adaptation, and all anime in English is a re-adaptation. From the opening paragraph of the introduction on why we remake work, and what we choose to adapt from format to format, the editors address the lack of critical scholarly attention to Ghibli as re-maker. By directly comparing Disney's and Ghibli's recontextualizations, they open the door to fresh critical perspectives. A useful list of pre-Ghibli and Ghibli adaptations from other sources paves the way for a series of dynamic, reflective essays. This is an important and welcome contribution to English-language Ghibli scholarship that will be just as valuable to Ghibli studies worldwide.Helen McCarthy, Independent Scholar and Lecturer, UK











